page 1
page 2
page 3
page 4
page 5
page 6
page 7
page 8
page 9
page 10
page 11
page 12
page 13
page 14
page 15
page 16
page 17
page 18
page 19
page 20
page 21
page 22
page 23
page 24
page 25
page 26
page 27
page 28
page 29
page 30
page 31
page 32
page 33
page 34
page 35
page 36
|
Lucy BrooksLucy Brookshas been aprofessionaltranslator since1990, working mainly ontechnical and commercialtexts for businesses inGermany. A keensupporter of continuousprofessionaldevelopment, shearranges CPD training bywebinar for translatorsand interpreters all overthe world through hercompany, eCPDWebinars, which shefounded in 2010.Honorary Secretary ofthe Translating Divisionfrom 2006 to 2010, shehas been closely involvedwith the CIOL's TransNetsince 2001, starting withthe TM (translationmemory) eGroup in 2001.She was responsible fortransferring the paper-based TransNet mailinglist to its current format in2003 and coordinatedthe group until 2010. In2008, Lucy became oneof the first linguists toachieve CharteredLinguist status. Heather FulfordA Reader atAberdeenBusinessSchool (RobertGordon University) and Academic Director of its Centre forEntrepreneurship, Dr Heather Fulford hasheld previous academicposts at the University of Surrey andLoughborough University,where she is still a VisitingResearch Fellow. Heather has worked asa translator, and also as aresearcher on a numberof EU-funded translationsoftware design anddevelopment projects.The current TranslatingDivision Chair, she is alsoa member of the CIOLCouncil, the CharteredLinguist AdmissionsCommittee and theThrelford Committee. Heatherhas publishedarticles in academic andprofessional journals on arange of translation,terminology, informationtechnology, and smallbusiness managementtopics, and presentedpapers at manyinternational conferences. She completed an MAin Translation Studies anda PhD in TerminologyManagement at theUniversity of Surrey, andis a member of the BritishComputer Society and aFellow of the HigherEducation Academy.Alexandra JonesChiefExecutive ofCIOL in 2011,AlexandraJones was previouslyNon-Executive Director atthe NHS Hammersmithand Fulham (2009-10)and Director ofCorporate Services andBoard Secretary at theGaelic Board (2008-10).She was appointed to theBoard of Governors ofSabhal Mòr Ostaig (theGaelic College) of theUniversity of theHighlands and Islands in2011, and is also amember of its Committeeon Corporate Affairs.Alexandra has an MAin Classics and ModernLanguages and an MA inInternational Studies. Shehas translated poetry fromGerman, French, Greek,Latin and Gaelic intoEnglish, and was awardeda Gaelic Books Councilprize in 2010 for her ownpoetry in Gaelic.She has been a SeniorGovernance Adviser forthe United NationsDevelopment Programmein Indonesia andSecretary to the Board atthe CommonwealthSecretariat. Karen StokesA freelancetranslatorworking fromFrench intoEnglish in business, lawand internationaldevelopment, KarenStokes was awardedChartered Linguist(Translator) status in 2008.Since joining the CIOL in2001 she has held variouspositions on committeesand working groups, andcurrently serves as Vice-Chair of the TranslatingDivision and CharteredLinguist Admissionscommittees, and Chair ofthe Editorial Board of TheLinguist. She presents andwrites regularly on behalfof both the TranslatingDivision and the Institute. Karen is a guestlecturer on the MA inLegal Translation at CityUniversity and lectures onthe Diploma inTranslation preparationcourse at the University ofWestminster. A memberof the Institute ofTranslating andInterpreting, she holdsthe Diploma inTranslation, and has anMA from the University ofOxford and an MA inLegal Translation fromCity University.Vol/51 No/1 2012FEBRUARY/MARCHTheLinguist33INSTITUTE MATTERSMeet the FellowsProfiles of the most recent admissionsADMISSIONSTo receive news about the society viaemail, send your detailsto & AGMSaturday 12 MayWig & Mitre, Lincoln,midday-4pm Alan Peacock, Director of Membership, willattend. For details or toattend, call Candia Hillier on 01522 526695by 5 May.Steep Hill Room, Wig & Mitre, Steep Hill,Lincoln LN2 1TL (01522 535190).OctoberSTUDY WEEKEND5-7 October Brixen/Bressanone(South Tyrol)Find out more about the language and culture of the Ladinpeoples as well asintercomprehension andbi/tri/multilingualism ingeneral. For details,please email Guglielmo Fittante DETAILSJudith Ridgway, Fulford, Ray, Gabriele Matthey, Lee,, Candia Hillier, Sharma, Katrin Hiietam, Withers, Caine, fundraiserInstitute staff andcolleagues raised moneyto pay for 10 places in aCrisis shelter for homelesspeople over Christmas viaa 'really wild' sponsoredmakeover (pictured)andother events. Staff takepart in a variety of charityevents. Keep an eye onthe website to join in.
34 TheLinguistFEBRUARY/MARCHwww.iol.org.ukINSTITUTE MATTERSCOUNCILNEWSChair of Council Tony Bellreportson the meetings of 24 September and26 NovemberAt the Council meeting on 24September, which was concernedlargely with ongoing matters,rather than new business, Councilreceived a report on the successfulMembers' Day held the previousSaturday, 17 September, inDurham. The Threlford Lecture hadbeen given by Richard Hardie (seeTL50,6) and Council confirmed theappointment of Mr Hardie as anHonorary Fellow of the Institute. At the following meeting, on 26 November, Council received areport on the Language Show in Earl's Court, London on 21-23October. This is an opportunity toshowcase the CIOL, involving agreat deal of effort on the part ofstaff both in preparation and at theevent itself, and also of membersassisting at the show. Councilnoted that many visitors had cometo the CIOL's stall during the three-day event. Visitor questionnaireresponses indicated a high level ofsatisfaction with the informationand advice provided. Council approved the new StaffHandbook, subject to a smallnumber of amendments to bemade following the meeting. Thehandbook had been in preparationfor some time, with advice fromexternal HR consultants, and hadinvolved extensive consultationwith staff. Council also approved andadopted a revised DisciplinaryFramework and Procedures (DFPs).The DFPs being replaced had beendevised for the National Registerof Public Service Interpreters(NRPSI) as well as to the CIOL. Thiswas no longer applicable followingthe separation of NRPSI from theCIOL when NRPSI became anindependent company in April2011. Council took the opportunityto make a number of additionalamendments it considerednecessary, but the revision was, forthe most part, an updatingexercise. Council agreed that amore extensive review should becarried out in the coming year. Theamended Disciplinary Proceduresare available on the CIOL website. The Strategic Plan 2012-2014,which had been in preparation sincequite early in the year, wassubmitted for approval. Evolvingdrafts had been worked on byworking groups comprising CIOLstaff, a number of Council membersand other Institute members. The Strategic Plan was adoptedby Council and it was agreed that itshould be made available inappropriate ways to CIOLmembers, and also made use of indissemination of information aboutthe Institute. The Operational Planto reflect and implement theStrategic Plan was expected to bepresented to Council at its nextmeeting, in February 2012. For amore detailed account of theStrategic Plan see page 7.It is worth noting that at eachmeeting Council receives minutesor oral reports from Committeesand Boards: the Executive,Applications, Chartered LinguistAdmissions and Equality andDiversity committees, the EditorialBoard of The Linguist, the IoLET(Educational Trust) Board and theExaminations Review Board.Brooke Townsley resigned fromCouncil on 26 November. He was aVice-Chair of Council and a Directorof NRPSI 2000 and also resignedfrom those positions.Fabio Boccio Director of Studies at Studioitalia, anItalian language school in Rome, Dr Fabio Boccio teaches Italian to foreignmanagers for Eni Corporate University.He speaks six languages and previously taught Sanskritat the University 'La Sapienza' of Rome. See p.12Christophe DeclercqChristophe Declercq teaches translationand localisation at Imperial CollegeLondon and Artesis University CollegeAntwerp. A freelance translator, he isdoing a PhD on Belgian refugees in the UK. See p.18Erik HertogDr Erik Hertog teaches Cultural Studiesand both Conference and CommunityInterpreting at Lessius University, Antwerp.He has been involved in several EUprojects on access to justice across languages. See p.9Jordan LancasterDr Jordan Lancaster MCIL is a translatorand interpreter based in the City ofLondon. She often travels to the MiddleEast to support the children's charity sheestablished there. www.jordanlancaster.co.uk. See p.26Jessica MooreJessica Moore is a freelance journalist and editor, and former Acting Editor ofThe Linguist. She has worked for nationalnewspapers including The Independent,The Guardianand The Telegraph. See p.22Meghan Purvis Meghan Purvis is completing a PhD increative writing. Her work has appeared inTheRialto, Magmaand The FrogmorePapers,and she won the 2011 StephenSpender Prize for her translation from Beowulf. See p.16Susie ValerioSusie Valerio is a multilingual voiceoverartist, actress and media interpreter. Shewas production interpreter on Sir PaulMcCartney's Brazil tour and is a VictoryCeremony Coordinator for London 2012. See p.14CONTRIBUTORS
|